Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

мълчи си!

  • 1 мълчи

    stow it

    Български-английски речник > мълчи

  • 2 мълча

    1. be silent, keep silent/silence, keep/observe silence, remain/keep silent/mum, be/keep still; not say/utter a word, say nothing; hold o.'s peace
    разг. be/keep mum
    мълчи! мълчете! hush! silence! don't talk! keep quiet/still/silent
    (грубо) shut up! мълча като риба be as dumb/close as an oyster, shut up like a clam, be as dumb as a fish
    мълча като гроб be as silent as the grave
    мълча си not say a word, keep o.'s own council, hold o.'s peace, разг. keep o.'s noise
    няма да му мълча I won't hold my tongue, I'll answer back
    мълча упорито maintain a stubborn silence, refuse to open o.'s mouth
    най-добре да си мълчим least said soonest mended
    защо мълчиш? why are you silent, why don't you say something?
    мълчи като пън he never has anything/a word to say, he never says a word; he hasn't a word to throw at a dog
    2. (пазя тайна) keep a secret, hold o.'s tongue; button up o.'s mouth
    мълчи си! don't speak! разг. mum's the word!
    * * *
    мълча̀,
    гл.
    1. be silent, keep/observe silence, remain/keep silent/mum, be/keep still; not say/utter a word, say nothing; hold o.’s peace/noise; защо мълчиш? why are you silent, why don’t you say something? \мълча като риба be as dumb/close as an oyster, be as dumb as a fish; \мълча си not say a word, keep o.’s own council, hold o.’s peace, разг. keep o.’s noise; \мълча упорито refuse to open o.’s mouth; мълчи като пън he never has anything/a word to say; he hasn’t a word to throw at a dog; мълчи! мълчете! hush! silence! don’t talk! keep quiet/still/silent; (грубо) shut up!, sl. belt up! най-добре да си мълчим least said soonest mended; не мога повече да \мълча (по този въпрос) I have to speak out; няма да му \мълча I won’t hold my tongue;
    2. ( пазя тайна) keep a secret, hold o.’s tongue; button up o.’s mouth; разг. keep (s.th.) under one’s hat; keep the lid on, keep a stiff upper lip.
    * * *
    1. (грубо) shut up! МЪЛЧА като риба be as dumb/close as an oyster, shut up like a clam, be as dumb as a fish 2. (не отговарям на писмо) not answer/reply 3. (пазя тайна) keep a secret, hold o.'s tongue;button up o.'s mouth 4. be silent, keep silent/silence, keep/observe silence, remain/keep silent/mum, be/keep still;not say/utter a word, say nothing;hold o.'s peace 5. МЪЛЧА като гроб be as silent as the grave 6. МЪЛЧА си not say a word, keep o.'s own council, hold o.'s peace, разг. keep o.'s noise 7. МЪЛЧА упорито maintain a stubborn silence, refuse to open o.'s mouth 8. защо мълчиш? why are you silent, why don't you say something? 9. мълчи като пън he never has anything/ a word to say, he never says a word;he hasn't a word to throw at a dog 10. мълчи си! don't speak! разг. mum's the word! 11. мълчи! мълчете! hush! silence! don't talk! keep quiet/still/silent 12. най-добре да си мълчим least said soonest mended 13. не мога повече да МЪЛЧА (по този въпрос) I have to speak out 14. няма да му МЪЛЧА I won't hold my tongue, I'll answer back 15. по този въпрос историята мълчи history is silent on this point 16. по този въпрос тя мълчи she keeps mum about it 17. разг. be/keep mum

    Български-английски речник > мълча

  • 3 mum

    {mʌm}
    I. a мълчалив
    to keep MUM (about it) мълчаси (по този въпрос)
    II. int тихо! тишина! мълчи! MUM's the word! нито дума! трай си!
    III. 1. представям с жестове
    2. участвувамв пантомима (обик. to go MUMming)
    IV. n ост. вид силна бира
    V. n разг. мама
    * * *
    {m^m} а мълчалив; to keep mum (about it) мълча си (по този въпрос).(2) {m^m} int тихо! тишина! мълчи! mum's the word! нито дума! трай {3} {m^m} v (-mm-) 1. представям с жестове; 2. участвувам в панто{4} {m^m} n ост. вид силна бира.{5} {m^m} n разг. мама.
    * * *
    коледувам;
    * * *
    1. i. a мълчалив 2. ii. int тихо! тишина! мълчи! mum's the word! нито дума! трай си! 3. iii. представям с жестове 4. iv. n ост. вид силна бира 5. to keep mum (about it) мълчаси (по този въпрос) 6. v. n разг. мама 7. участвувамв пантомима (обик. to go mumming)
    * * *
    mum[mʌm] I. int тихо! тишина! мълчи! \mum's the word мълчи! II. adj мълчалив; keep \mum about мълчи си за това, гроб да си ; III. mum v (- mm-) 1. представям с жестове; 2. участвам в коледни увеселения, коледувам (обикн. to go \mumming) ; IV. mum n разг. мама ; V. mum n ост. вид силна бира.

    English-Bulgarian dictionary > mum

  • 4 hush

    {hʌʃ}
    I. n затишие, тишина, мълчание
    II. 1. карам да затихне/замлъкне, стихвам, затихвам, смълчавам се, притихвам
    to HUSH a baby to sleep приспивам бебе
    HUSHed conversation тих разговор
    2. прен. успокоявам, приспивам (съвестта си)
    3. to HUSH up потулвам
    III. int шт! тихо! мълчи!
    * * *
    {h^sh} n затишие, тишина; мълчание.(2) {h^sh} v 1. карам да затихне/замлъкне; стихвам, затихвам, смъ{3} {h^sh} int шт! тихо! мълчи!
    * * *
    шепот; шъткам; сподавям; стихвам; смълчавам се; тишина; успокоявам; притихвам; приспивам; затишие; затихвам;
    * * *
    1. hushed conversation тих разговор 2. i. n затишие, тишина, мълчание 3. ii. карам да затихне/замлъкне, стихвам, затихвам, смълчавам се, притихвам 4. iii. int шт! тихо! мълчи! 5. to hush a baby to sleep приспивам бебе 6. to hush up потулвам 7. прен. успокоявам, приспивам (съвестта си)
    * * *
    hush[hʌʃ] I. int шш, шт, тихо; II. v 1. карам да затихне (млъкне); стихвам, затихвам, смълчавам се, притихвам; to \hush a baby to sleep приспивам бебе; all clamour was \hushed стихна всяка глъч; 2. сподавям (смях и пр.); снижавам ( глас); \hushed conversation разговор със сподавени гласове, шепот; 3. прен. успокоявам, приспивам; 4.: \hush up потулвам; III. n затишие, тишина; мълчание; the \hush of evening вечерна тишина; the \hush before the storm затишие преди буря.

    English-Bulgarian dictionary > hush

  • 5 muzzle

    {'mʌzl}
    I. 1. муцуна, зурла
    2. намордник
    3. дуло
    II. 1. слагам намордник на
    2. прен. заставям (някого) да мълчи, запушвам устата на
    * * *
    {'m^zl} n 1. муцуна, зурла; 2. намордник; 3. дуло.(2) {'m^zl} v 1. слагам намордник на; 2. прен. заставям (няког
    * * *
    противогаз; душа; дуло; зурла; намордник;
    * * *
    1. i. муцуна, зурла 2. ii. слагам намордник на 3. дуло 4. намордник 5. прен. заставям (някого) да мълчи, запушвам устата на
    * * *
    muzzle[mʌzl] I. n 1. муцуна, зурла (на животно); 2. намордник; 3. дуло; \muzzle loader оръжие, което се пълни от дулото; \muzzle sight мушка; 4. противогаз; II. v 1. слагам намордник на; 2. прен. заставям (някого) да мълчи, запушвам устата на.

    English-Bulgarian dictionary > muzzle

  • 6 reticent

    {'retisnt}
    1. сдържан, резервиран
    2. затворен, необщителен, мълчалив, потаен
    който мълчи/премълчава (about, on, upon)
    * * *
    {'retisnt} а 1. сдържан, резервиран; 2. затворен, необщителе
    * * *
    сдържан; резервиран; потаен; затворен; неразговорлив; необщителен;
    * * *
    1. затворен, необщителен, мълчалив, потаен 2. който мълчи/премълчава (about, on, upon) 3. сдържан, резервиран
    * * *
    reticent[´retisənt] adj 1. сдържан, резервиран, затворен, необщителен, саможив, хладен; 2. скрит, потаен; който мълчи (on, about); FONT face=Times_Deutsch◊ adv reticently.

    English-Bulgarian dictionary > reticent

  • 7 seal

    {si:l}
    I. 1. тюлен
    2. тюленова кожа
    II. v ходя на лов за/ловя тюлени
    III. 1. печат, отпечатък (и прен.), клеймо, пломба
    under SEAL of confidence/silence поверително
    to set one's SEAL to, to set the SEAL on запечатвам, подпечатвам, одобрявам
    SEALs of office канцеларски/министерски печати
    2. прен. знак, доказателство, гаранция
    SEAL of love целувка, дете
    3. тех. уплътнение, спойка, заварка, воден хидравличен затвор
    IV. 1. подпечатвам, слагам печат/клеймо на, скрепявам с печат
    запечатвам (и прен.) (и с up), пломбирам (стока и пр.)
    SEALed orders тайни (служебни) заповеди
    2. затварям плътно (очи, устни)
    to SEAL someone's lips налагам някому мълчание, принуждавам някого да мълчи
    it is a SEALed book to me това e затворена книга за мене, нищо не разбирам от това
    3. затварям херметически (и с up), запоявам, замазвам, засмолявам, асфалтирам, изолирам
    4. решавам (окончателно), одобрявам, установявам
    SEALed pattern воен. установен образец (на съоръжения, облекло и пр.)
    his fate is SEALed съдбата му e решена
    5. to SEAL off затварям (граница), заграждам, изолирам (квартал и пр.)
    * * *
    {si:l} n 1. тюлен; 2. тюленова кожа.(2) {si:l} v ходя на лов за/ловя тюлени.{3} {si:l} n 1. печат; отпечатък (и прен.); клеймо; пломба; unde{4} {si:l} v 1. подпечатвам, слагам печат/клеймо на; скрепявам с
    * * *
    щемпел; тюлен; тюленов; пломбирам;
    * * *
    1. his fate is sealed съдбата му e решена 2. i. тюлен 3. ii. v ходя на лов за/ловя тюлени 4. iii. печат, отпечатък (и прен.), клеймо, пломба 5. it is a sealed book to me това e затворена книга за мене, нищо не разбирам от това 6. iv. подпечатвам, слагам печат/клеймо на, скрепявам с печат 7. seal of love целувка, дете 8. sealed orders тайни (служебни) заповеди 9. sealed pattern воен. установен образец (на съоръжения, облекло и пр.) 10. seals of office канцеларски/министерски печати 11. to seal off затварям (граница), заграждам, изолирам (квартал и пр.) 12. to seal someone's lips налагам някому мълчание, принуждавам някого да мълчи 13. to set one's seal to, to set the seal on запечатвам, подпечатвам, одобрявам 14. under seal of confidence/silence поверително 15. запечатвам (и прен.) (и с up), пломбирам (стока и пр.) 16. затварям плътно (очи, устни) 17. затварям херметически (и с up), запоявам, замазвам, засмолявам, асфалтирам, изолирам 18. прен. знак, доказателство, гаранция 19. решавам (окончателно), одобрявам, установявам 20. тех. уплътнение, спойка, заварка, воден хидравличен затвор 21. тюленова кожа
    * * *
    seal [si:l] I. n 1. тюлен; true \seals тюлени Phocidae; fur-bearing ( eared) \seals морски котки Otariidae; 2. тюленова кожа; II. v ходя на лов за тюлени; III. seal n 1. печат (и прен.); клеймо; пломба (на багаж и под.); Great ( State) S. голям държавен печат; Privy S. малък държавен печат; Fisher's S., the S. of the Fisherman папски печат; under my hand and \seal подписан и подпечатан саморъчно от мен; under \seal of confidence ( silence) поверително; to put o.'s \seal to a document подпечатвам документ; to set o.'s \seal to s.th. подпечатвам, скрепявам с печат; одобрявам (потвърждавам) нещо; осигурявам нещо; \seal of love поет., шег. целувка; дете; to pass the \seals бивам одобрен (ратифициран); 2. тех. уплътнение, уплътняващ/изолиращ слой, заплънка; 3. тех. затвор; воден хидравличен затвор; савак; 4. фот. затвор, обтуратор; 5. мин. преграда; IV. v 1. подпечатвам, слагам печат (клеймо) на; скрепявам с печат; запечатвам (и прен.); пломбирам (стоки и пр.); 2. затварям плътно ( очи, уста); to \seal s.o.'s lips налагам някому мълчание, принуждавам някого да мълчи; it is a \sealed book to me това е затворена книга за мен, не разбирам нищо от това; 3. затварям (улица, район); отцепвам (и \seal off); 4. уплътнявам, затварям херметически; тех. запоявам; засмолявам; замазвам; изолирам; фот. обтурирам (и с up); 5. решавам окончателно; одобрявам; his fate is \sealed съдбата му е решена; to \seal a design воен., мор. одобрявам модел; \sealed orders тайни заповеди до командира на кораб, които се разпечатват в определен момент или по време на война; \sealed pattern модел (за униформа и пр.), одобрен от адмиралтейството

    English-Bulgarian dictionary > seal

  • 8 sock

    {sɔk}
    I. 1. къс/мъжки чорап
    2. стелка на обувка
    3. ист. сандал на комически актъор, комедия
    4. wind sleeve, sock
    to pull up one's SOCKs разг. давам си зор, размърдвам се
    put a SOCK in it! мълчи! стига си дрънкал!
    II. v to SOCK away ам. скътвам (пари)
    III. v sl. удрям (силно), цапардосвам, хвърлям, запращам
    to SOCK it to someone здравата напердашвам някого
    IV. n sl. (силен) удар
    * * *
    {sъk} n 1. къс/мъжки чорап; 2. стелка на обувка; З. ист. сандал (2) {sъk} v: to sock away ам. скътвам (пари).{3} {sъk} v sl. удрям (силно), цапардосвам; хвърлям, запращам; t{4} {sъk} n sl. (силен) удар.
    * * *
    чорап;
    * * *
    1. i. къс/мъжки чорап 2. ii. v to sock away ам. скътвам (пари) 3. iii. v sl. удрям (силно), цапардосвам, хвърлям, запращам 4. iv. n sl. (силен) удар 5. put a sock in it! мълчи! стига си дрънкал! 6. to pull up one's socks разг. давам си зор, размърдвам се 7. to sock it to someone здравата напердашвам някого 8. wind sleeve, sock 9. ист. сандал на комически актъор, комедия 10. стелка на обувка
    * * *
    sock[sɔk] I. n 1. къс чорап; мъжки чорап; 2. стелка (подложка) на обувка; 3. ост. ист. сандал на класически актьор; to pull o.'s \socks up залягам над работата си, запрятам ръкави; to knock o.'s \socks off взема ми акъла, силно ме впечатлява; work o.'s \socks off скапвам се (съсипвам се) от работа; put a \sock in it! sl мълчи де, стига си дрънкал! II. v обувам в чорапи, слагам чорапи на; to \sock away ам. разг. заделям, спестявам; III. sock sl v удрям; хвърлям ( камък); to \sock away ам. sl пестя, заделям; IV. n удар; to give s.o. \socks набивам някого, натупвам (напердашвам) някого; to \sock to it sl силно впечатлявам, шашвам; стъписвам; V. adv със замах; право, точно; VI. sock n уч. sl сладкиш, сладко; VII. sock n 1. палешник (на плуг); 2. показател за посоката на вятъра.

    English-Bulgarian dictionary > sock

  • 9 бе

    1. (обръщение) dear; old chap/fellow, old boy; I say
    тате бе, дай ми пет лева daddy, give me five levs, will you?
    бе Иване, ти си чудесен човек! Ivan, old boy, you're a fine chap! бе, знаеш ли? I say, do you know?
    (изненада) ти ли си, бе? is that you?
    (за подсилване) хайде бе, момчета! come on, boys! get going, boys! (укор.) бе Иване, как можа да направиш такова нещо? how could you do such a thing, Ivan?
    (малко изненадано) браво бе! well done! good for you!
    ела бе! do come! (грубо) мълчи бе! do shut up! ( по-грубо) shut up, will you?
    (пренебрежително) ти ли бе! ти ли ще ми казваш това! you ( емфатично), you're a fine one to tell me that
    * * *
    бе,
    част. разг.
    1. ( обръщение) dear; old chap/fellow, old boy; I say; \бе, знаеш ли? I say, do you know? ( изненадано) браво \бе! well done! good for you! ( изненада) ти ли си, \бе? is that you? (за подсилване) хайде \бе, момчета! come on, boys! get going, boys!;
    2. ( увещание) do; ела \бе! do come! грубо мълчи \бе! do shut up! ( по-грубо) shut up, will you?
    * * *
    1. (за подсилване) хайде БЕ, момчета! come on, boys! get going, boys! (укор.) БЕ Иване, как можа да направиш такова нещо? how could you do such a thing, Ivan? 2. (изненада) ти ли си, БЕ? is that you? 3. (малко изненадано) браво БЕ! well done! good for you! 4. (обръщение) dear;old chap/fellow, old boy;I say 5. (пренебрежително) ти ли БЕ! ти ли ще ми казваш това! you (емфатично), you're a fine one to tell me that 6. (увещание) do 7. БЕ Иване, ти си чудесен човек! Ivan, old boy, you're a fine chap! БЕ, знаеш ли? I say, do you know? 8. ела БЕ! do come! (грубо) мълчи БЕ! do shut up! (no-грубо) shut up, will you? 9. тате БЕ, дай ми пет лева daddy, give me five levs, will you?

    Български-английски речник > бе

  • 10 история

    1. history
    нова история modern history
    естествена история natural history/science
    това ще мине/остане в историята this will go down in history
    историята никога не се повтаря history never repeats itself
    2. (разказ) story, tale, narrative
    какви истории ми разправяш you're telling me stories/tales
    3. (случка) affair, business
    тук историята мълчи nothing is said/known of this; there is no mention of this
    (това е) вечната история! the same old story! there we are at it again! гледай ти каква история! here's a pretty kettle of fish
    * * *
    исто̀рия,
    ж., -и 1. history; естествена \историяя natural history/science; нова \историяя modern history; творя \историяя make history; това събитие ще остане в \историяята this event will make history; това ще мине/остане в \историяята this will go down in history;
    2. ( разказ) story, tale, narrative; подвеждаща \историяя амер. разг. a snow job; сълзлива \историяя sob story;
    3. ( случка) affair, business; нечиста \историяя a shady affair; случи му се забавна \историяя a funny thing happened to him; • гледай ти каква \историяя! here’s a pretty kettle of fish; (това е) вечната \историяя! the same old story! there we are at it again! тук \историяята мълчи nothing is said/known of this; there is no mention of this.
    * * *
    affair (любовна); history: a modern история - нова история; story
    * * *
    1. (разказ) story, tale, narrative 2. (случка) affair, business 3. (това е) вечната ИСТОРИЯ! the same old story! there we are at it again! гледай ти каква ИСТОРИЯ! here's a pretty kettle of fish 4. history 5. ИСТОРИЯта никога не се повтаря history never repeats itself 6. естествена ИСТОРИЯ natural history/science 7. какви истории ми разправяш you're telling me stories/tales 8. нечиста ИСТОРИЯ a shady affair 9. нова ИСТОРИЯ modern history 10. случи му се забавна ИСТОРИЯ a funny thing happened to him 11. творя ИСТОРИЯ make history 12. това е дълга ИСТОРИЯ it's a long story 13. това събитие ще остане в ИСТОРИЯта this event will make history 14. това ще мине/остане в ИСТОРИЯта this will go down in history 15. тук ИСТОРИЯта мълчи nothing is said/known of this;there is no mention of this

    Български-английски речник > история

  • 11 мъдро

    wisely
    който мъдро мълчи, той по-добре говори speech is silver, silence is gold
    * * *
    мъ̀дро,
    нареч. wisely; • който \мъдро мълчи, той по-добре говори speech is silver, silence is gold.
    * * *
    1. wisely 2. който МЪДРО мълчи, той по-добре говори speech is silver, silence is gold

    Български-английски речник > мъдро

  • 12 намигвам

    намигна wink (на at), give a wink (at)
    намигвам в знак на съгласие wink o.'s assent
    намигнах му да мълчи I gave him a sign to keep silent
    * * *
    намѝгвам,
    и намѝгам, намѝгна гл. wink (на at), give a wink (at); \намигвам в знак на съгласие wink o.’s assent; намигнах му да мълчи I gave him a sign to keep silent.
    * * *
    1. НАМИГВАМ в знак на съгласие wink o.'s assent 2. намигна wink (на at), give a wink (at) 3. намигнах му да мълчи I gave him a sign to keep silent

    Български-английски речник > намигвам

  • 13 dumb

    {dʌm}
    1. ням, безмълвен, безсловесен
    онемял, занемял (with от)
    the DUMB millions безгласните/безправните народни маси
    to be DUMB about/on/concerning мълча/не казвам нищо по (даден въпрос)
    to strike someone DUMB карам някого да онемее (от страх и пр.)
    2. без струни (за пиано), без звук (за клавиш), мор. без мачти/платна, разг. тъп, глупав, скучен
    DUMB cluck sl. глупак, тъпак
    * * *
    {d^m} а 1. ням; безмълвен; безсловесен; онемял, занемял (with от
    * * *
    ням;
    * * *
    1. dumb cluck sl. глупак, тъпак 2. the dumb millions безгласните/безправните народни маси 3. to be dumb about/on/concerning мълча/не казвам нищо по (даден въпрос) 4. to strike someone dumb карам някого да онемее (от страх и пр.) 5. без струни (за пиано), без звук (за клавиш), мор. без мачти/платна, разг. тъп, глупав, скучен 6. ням, безмълвен, безсловесен 7. онемял, занемял (with от)
    * * *
    dumb[dʌm] I. adj 1. ням; който мълчи (не издава глас), безмълвен; deaf and \dumb глухоням; \dumb as a fish ( an oyster) ням като риба; the \dumb millions полит. безгласните (безправните); history is \dumb on this question по този въпрос историята мълчи; struck \dumb онемял, останал безмълвен; сащисан; \dumb with fear онемял от страх; \dumb show пантомима; in \dumb show като пантомима; без думи, с жестове; FONT face=Times_Deutsch◊ adv dumbly; 2. без струни (за пиано), без звук (за клавиш); без мачти или платна (за кораб); 3. разг. тъп, глупав; скучен; II. v рядко карам да занемее (замълчи); заглушавам ( шум); to \dumb down понижавам интелектуалните изисквания към, смъквам качеството (критериите).

    English-Bulgarian dictionary > dumb

  • 14 трябва

    (да) must, should, have to. have got to
    би трябвало should, ought to
    трябва ли да отида? must I go, nedd I go?
    трябваше да му помогна I had to help him, ( но не му помогнах) I ought to/should have helped him
    събранието трябваше да се състои в 2 часа the meeting was to take place/to be held at 2 o'clock; the meeting was scheduled for 2 o'clock; ( но не се е състояло) the meeting was to have been held at 2 o'clock
    така трябва that's as it should be
    както трябва properly, as it should be. in the appropriate manner
    когато трябва и когато не трябва in and out of season
    самолетът трябва да пристигне в 6 часа the plane is due at six o'clock
    трябва да се мълчи one must/should keep quiet; it is necessary to keep quiet
    трябва да му се каже he should be told
    това е трябвало да се направи веднага this ought to have been done immediately
    трябва вече да сте чули за това you must/will have heard of that already
    ти никога не си лягаш рано, a трябва you never go to bed early and you should/ought to
    нещо трябва да се случи something is bound to turn up/to happen
    трябвало пък и да (on top of it all) you expected me to..., did you?
    * * *
    тря̀бва,
    тря̀бва да безл. гл. must, should, have to, have got to; ако \трябва if required; би \трябвало should, ought to; както \трябва properly, as it should be, in the appropriate manner; когато \трябва и когато не \трябва in and out of season; което \трябва да влезе в сила идущия понеделник which is due to come into effect next Monday; не \трябва (не е необходимо) need not, (не бива) must not; нещо \трябва да се случи something is bound to turn up/to happen; самолетът \трябва да пристигне в 6 часа the plane is due at six o’clock; събранието трябваше да се състои в 5 часа the meeting was to take place/to be hold at 5 o’clock; the meeting was scheduled for 5 o’clock, (но не се е състояло) the meeting was to have been held at 5 o’clock; така \трябва that’s as it should be; \трябва вече да сте чули за това you must/will have heard of that already; трябвало пък и да (on top of it all) you expected me to …, did you? трябваше да му помогна I had to help him, (но не му помогнах) I ought to/should have helped him.
    * * *
    1. (да) must, should, have to. have got to 2. 2 o'clock 3. 3 o'clock, (но не се е състояло) the meeting was to have been held at 4. 4 o'clock 5. 5 часа the plane is due at six o'clock 6. the meeting was scheduled for 7. ТРЯБВА вече да сте чули за това you must/will have heard of that already 8. ТРЯБВА да му се каже he should be told 9. ТРЯБВА да се мълчи one must/should keep quiet;it is necessary to keep quiet 10. ТРЯБВА ли да отида? must I go, nedd I go? 11. ТРЯБВАло пък и да (on top of it all) you expected me to..., did you? 12. ТРЯБВАше да му помогна I had to help him, (но не му помогнах) I ought to/should have helped him 13. би трябвало should, ought to 14. както ТРЯБВА properly, as it should be. in the appropriate manner 15. когато ТРЯБВА и когато не ТРЯБВА in and out of season 16. не ТРЯБВА (не е необходимо) need not, (не бива) must not 17. нещо ТРЯБВА да се случи something is bound to turn up/to happen 18. самолетът -ТРЯБВА да пристигне в 19. събранието ТРЯБВАше да се състои в 1 часа the meeting was to take place/to be held at 20. така ТРЯБВА that's as it should be 21. ти никога не си лягаш рано, a ТРЯБВА you never go to bed early and you should/ ought to 22. това е ТРЯБВАло да се направи веднага this ought to have been done immediately

    Български-английски речник > трябва

  • 15 hush-money

    {'hʌʃ,mʌni}
    n подкуп (за да мълчи някой)
    * * *
    {'h^sh,m^ni} n подкуп (за да мьлчи някой).
    * * *
    n подкуп за запазване на нещо в тайна;hush-money; n подкуп (за да мьлчи някой).
    * * *
    n подкуп (за да мълчи някой)

    English-Bulgarian dictionary > hush-money

  • 16 clam

    {klam}
    I. 1. вид ядивна мида
    2. разг. мълчалив/необщителен човек
    II. 1. търся/събирам миди
    2. to CLAM up разг. млъквам
    * * *
    {klam} n 1. вид ядивна мида; 2. разг. мълчалив/необщителен човек(2) v (-mm-) 1. търся/събирам миди; 2. to clam up разг. млъквам.
    * * *
    мида;
    * * *
    1. i. вид ядивна мида 2. ii. търся/събирам миди 3. to clam up разг. млъквам 4. разг. мълчалив/необщителен човек
    * * *
    clam[klæm] I. n 1. главно ам. вид ядлива мида; as happy as a \clam ( at a high tide) доволен (щастлив) като риба във вода; to shut up like a \clam млъквам, мълча като риба; 2. разг. прикрит, необщителен човек; II. v 1. събирам (търся) миди; 2. лепвам; 3. разг. мълча; \clam up! млъкни! млък! отказвам да говоря; he always \clams up when we ask him about his family винаги мълчи, когато го питаме за семейството му. III диал. IV. v бия всички камбани заедно; V. n звън на всички камбани; шум. VI adj 1. диал. = clammy; 2. шотл. подъл, долен.

    English-Bulgarian dictionary > clam

  • 17 hold

    {hould}
    I. 1. държа, държа се
    to HOLD hands държим си ръцете
    to HOLD oneself well имам хубава стойка, държа се изправено
    a glue that HOLDs лепило, което държи/лепи добре
    2. поддържам, крепя, държа здраво
    подпирам (u с up), издържам
    3. задържам, удържам (позиция, неприятел и пр.), държа се, не отстъпвам
    to HOLD the fort владея/държа крепостта, прен. удържам фронта, временно спасявам положението
    to HOLD one's way/course държа същата посока, следвам курса си
    4. имам сила, в сила съм, важа
    does your offer still HOLD? предложението ти важи ли още? the same HOLDs good/true for/in respect of същото важи за
    5. притежавам, имам, владея, заемам (длъжност и пр.), имам (звание, титла)
    to HOLD a medal носител съм на медал/орден
    to HOLD a professorship професор съм
    6. съдържам, побирам
    car that HOLDs five people петместна кола
    7. държа, привличам, завладявам (човек, внимание и пр.)
    to HOLD the stage държа вниманието на публиката (за артист), задържам се, играя се дълго (за пиеса), предмет съм на разговори
    8. държа се, задържам се, трая
    if your luck HOLDs ако не ти изневери щастието/късметът
    9. спирам, задържам, преча, попречвам
    въздържам (се) (и с back, up, in)
    to HOLD one's fire воен. не стрелям, не откривам огън
    to HOLD one's tongue/mouth/peace държа си езика, мълча си, трая си
    HOLD your jaw/noise! дръж си езика! млъкни! there's no HOLDing him не можеш да го спреш, неудържим е
    10. постоянствувам, непоклатим/верен съм, държа (на обещание и пр.), упорству вам
    11. държа, задържам (в плен и пр.)
    12. провеждам, организирам (събрание, избори и пр.), давам (прием и пр.)
    to HOLD intercourse with поддържам връзки с
    13. поддържам (мнение, теория), на мнение съм, смятам, считам, мисля, твърдя
    to HOLD a belief смятам, считам, вярвам
    to HOLD someone to lie a fool считам някого за глупак
    to HOLD someone responsible смятам/считам/държа някого отговорен
    14. празнувам, тача, спазвам (обичай, празник)
    to HOLD someone dear някой ми е скъп/мил
    to HOLD something lightly не ценя нещо
    to HOLD someone in respect/estimation уважавам/отнасям се с уважение към някого
    to HOLD someone in abhorrence/abomination изпитвам отвращение към някого
    to HOLD someone to his word/promise карам/принуждавам някого да изпълни обещанието си
    to be left HOLDing the bag/the baby оставам на сухо, опирам пешкира
    hold against разг.
    to HOLD something against someone сърдя се някому/обвинявам някого за нещо
    hold back спирам, задържам (тълпа, сълзи и пр.), обуздавам
    спъвам, преча на (развитие, напредък и пр.) (from)
    въздържам се, колебая се, дърпам се (from something, from doing something), държа се настрана, скривам, премълчавам, забавям
    hold by придържам се о/към, вслушвам се в, следвам (съвет)
    hold down натискам, прен. потискам
    II. 1. хващане, задържане
    to have HOLD of държа
    to keep HOLD of someone /something задържам/не изпускам/вкопчвам се в някого/нещо
    to get HOLD of придобивам, свързвам се/сдобивам се с, влияя силно на
    to catch/grip/take/lay/grab/scize HOLD of хващам здраво, сграбчвам
    to take HOLD установявам се, затвърдявам се (за мнение и пр.)
    a book difficult to get HOLD of книга, която трудно се намира
    to slip from someone's HOLD измъквам се/изплъзвам се от ръцете на някого
    to leave/lose HOLD of пускам, изпущам
    to lose one's HOLD on reality губя чувство за реалност
    2. власт, контрол, авторитет, влияние
    to have a HOLD on/over someone имам власт/влияние върху/над някого
    to take HOLD of oneself овладявам се, стягам се
    to maintain a HOLD воен. владея
    3. дръжка, място за хващане/стъпване (на скала и пр.)
    4. ост. затвор, укрепено място, крепост
    5. ам. разбиране
    to get HOLD of what is happening схващам какво става
    6. Бокс хватка
    with no HOLDs barred без спазване на всякакви правила (при борба)
    7. муз. фермата
    III. 1. мор. трюм
    2. ам. ав. помещение за багаж
    * * *
    {hould} v (held {held}) 1. държа; държа се; to hold hands държим (2) {'hould} n 1. хващане, задържане; to have hold of държа; to kee{3} {'hould} n 1. мор. трюм; 2. ам. ав. помещение за багаж.
    * * *
    хватка; хващане; съдържам; спирам; трюм; удържам; провеждам; притежавам; власт; владея; въздържам се; дръжка; дръж; задържам; задържане; държа; крепя; контрол;
    * * *
    1. 1 държа, задържам (в плен и пр.) 2. 1 поддържам (мнение, теория), на мнение съм, смятам, считам, мисля, твърдя 3. 1 празнувам, тача, спазвам (обичай, празник) 4. 1 провеждам, организирам (събрание, избори и пр.), давам (прием и пр.) 5. a book difficult to get hold of книга, която трудно се намира 6. a glue that holds лепило, което държи/лепи добре 7. car that holds five people петместна кола 8. does your offer still hold? предложението ти важи ли още? the same holds good/true for/in respect of същото важи за 9. hold against разг 10. hold back спирам, задържам (тълпа, сълзи и пр.), обуздавам 11. hold by придържам се о/към, вслушвам се в, следвам (съвет) 12. hold down натискам, прен. потискам 13. hold your jaw/noise! дръж си езика! млъкни! there's no holding him не можеш да го спреш, неудържим е 14. i. държа, държа се 15. if your luck holds ако не ти изневери щастието/късметът 16. ii. хващане, задържане 17. iii. мор. трюм 18. to be left holding the bag/the baby оставам на сухо, опирам пешкира 19. to catch/grip/take/lay/grab/scize hold of хващам здраво, сграбчвам 20. to get hold of what is happening схващам какво става 21. to get hold of придобивам, свързвам се/сдобивам се с, влияя силно на 22. to have a hold on/over someone имам власт/влияние върху/над някого 23. to have hold of държа 24. to hold a belief смятам, считам, вярвам 25. to hold a medal носител съм на медал/орден 26. to hold a professorship професор съм 27. to hold hands държим си ръцете 28. to hold intercourse with поддържам връзки с 29. to hold one's fire воен. не стрелям, не откривам огън 30. to hold one's tongue/mouth/peace държа си езика, мълча си, трая си 31. to hold one's way/course държа същата посока, следвам курса си 32. to hold oneself well имам хубава стойка, държа се изправено 33. to hold someone dear някой ми е скъп/мил 34. to hold someone in abhorrence/abomination изпитвам отвращение към някого 35. to hold someone in respect/estimation уважавам/отнасям се с уважение към някого 36. to hold someone responsible смятам/считам/държа някого отговорен 37. to hold someone to his word/promise карам/принуждавам някого да изпълни обещанието си 38. to hold someone to lie a fool считам някого за глупак 39. to hold something against someone сърдя се някому/обвинявам някого за нещо 40. to hold something lightly не ценя нещо 41. to hold the fort владея/държа крепостта, прен. удържам фронта, временно спасявам положението 42. to hold the stage държа вниманието на публиката (за артист), задържам се, играя се дълго (за пиеса), предмет съм на разговори 43. to keep hold of someone /something задържам/не изпускам/вкопчвам се в някого/нещо 44. to leave/lose hold of пускам, изпущам 45. to lose one's hold on reality губя чувство за реалност 46. to maintain a hold воен. владея 47. to slip from someone's hold измъквам се/изплъзвам се от ръцете на някого 48. to take hold of oneself овладявам се, стягам се 49. to take hold установявам се, затвърдявам се (за мнение и пр.) 50. with no holds barred без спазване на всякакви правила (при борба) 51. Бокс хватка 52. ам. ав. помещение за багаж 53. ам. разбиране 54. власт, контрол, авторитет, влияние 55. въздържам (се) (и с back, up, in) 56. въздържам се, колебая се, дърпам се (from something, from doing something), държа се настрана, скривам, премълчавам, забавям 57. дръжка, място за хващане/стъпване (на скала и пр.) 58. държа се, задържам се, трая 59. държа, привличам, завладявам (човек, внимание и пр.) 60. задържам, удържам (позиция, неприятел и пр.), държа се, не отстъпвам 61. имам сила, в сила съм, важа 62. муз. фермата 63. ост. затвор, укрепено място, крепост 64. поддържам, крепя, държа здраво 65. подпирам (u с up), издържам 66. постоянствувам, непоклатим/верен съм, държа (на обещание и пр.), упорству вам 67. притежавам, имам, владея, заемам (длъжност и пр.), имам (звание, титла) 68. спирам, задържам, преча, попречвам 69. спъвам, преча на (развитие, напредък и пр.) (from) 70. съдържам, побирам
    * * *
    hold [hould] I. v (held [held]) 1. държа; държа се; to \hold aloof държа се настрана; to \hold hands държим си ръцете; to \hold o.s. държа се изправен; 2. поддържам, крепя, държа здраво, подпирам (и с up); издържам; a glue that \hold s лепило, което държи (лепи) добре; 3. задържам, удържам (позиция, неприятел и пр.); постоянствам; непоклатим, верен съм; държа (на обещание и пр.); упорствам; to \hold by (to) o.'s opinion ( decision) не отстъпвам от мнението (решението) си; \hold the road държа пътя, владея автомобила (особено при хлъзгав път и при завои); to \hold o.'s ground държа се здраво (твърдо), не отстъпвам позициите си; to \hold o.'s own не отстъпвам, държа на своето, пазя достойнството си; пазя самообладание; to \hold o.'s head above ( the) water държа се, не потъвам; свързвам двата края; to \hold the fort владея (държа) крепост; разг. (временно) спасявам положението; 4. имам сила, в сила съм, важа; does your offer still \hold? предложението ти важи ли още? обикн. to \hold good ( true): the same \holds good for ( in respect of) същото важи и за; the bet \holds good басът е валиден; 5. притежавам, имам; владея; заемам (длъжност и пр.); имам (звание, титла); to \hold a medal носител съм на медал (орден); to \hold a professorship професор съм; to \hold sway имам власт, владея, господствам, царувам ( over); 6. съдържам, побирам; a carriage that \holds five people кола за пет човека; who knows what the future \holds? знае ли някой какво ще донесе (крие) бъдещето; 7. държа, привличам, завладявам (човек, внимание и пр.); to \hold the stage задържам (приковавам) вниманието на публиката (за артист); задържам се, играя се дълго (за пиеса); предмет съм на разговори; to \hold in suspense държа в напрежение; to \hold in awe внушавам страх (благоговение); 8. държа се, задържам се, трая (за време); if your luck \holds ако продължи да ти върви; 9. спирам; преча, попречвам, възпрепятствам; въздържам (се) (и с back, up, in); to \hold in check сдържам, спирам, възпирам, контролирам, владея, обуздавам; to \hold o.'s breath спирам, затаявам дъх; to \hold the car ( with the breaks) спирам (заковавам) колата със спирачки; to \hold a rein (on) задържам, стягам юздите; \hold! спри! чакай! \hold hard! спри! почакай! (за малко); to \hold in hand държа в ръцете си подчинение); обуздавам; възпирам; to \hold o.s. in hand сдържам се, не се издавам, владея се, контролирам се; to \hold o.'s hand(s) въздържам се; забавям наказание; \hold your tongue ( mouth, jaw, noise, peace) дръж си езика! не приказвай много! престани! мълчи (си)! трай си! there is no \holding him не можеш да го спреш, неудържим е; 10. задържам; to \hold s.o. prisoner (ост. captive) държа някого в плен; he was held on a charge of a theft той беше задържан за кражба; 11. провеждам, водя; to \hold a meeting правя (организирам) събрание; to \hold elections провеждам избори; to \hold (a) court 1) юрид. заседавам (за съд); 2) давам прием (за монарх); to \hold a feast пирувам, гуляя; to \hold intercourse with s.o. разговарям, поддържам връзки с някого; 12. имам, питая; to \hold a belief смятам, считам, вярвам; to \hold ( the view) that смятам, че; на мнение съм, че; to \hold strange opinion имам странни възгледи; 13. поддържам, на мнение съм; считам, смятам, мисля; I \hold that it is so поддържам, че е така; I \hold him to be a fool считам го за глупак; to \hold s.o. responsible държа някого отговорен; to \hold s.th. lightly не приемам нещо на сериозно; to \hold dear скъп ми е, мил ми е; to \hold cheap не ценя, не зачитам; to \hold s.o. in respect ( esteem, estimation) уважавам, отнасям се с уважение към някого; to \hold s.o. in reverence ( honour) уважавам, почитам (благоговея пред) някого; ценя високо; to \hold s.o. in awe изпитвам страх (благоговение); to \hold s.o. in abhorrence ( abomination) изпитвам отвращение към някого; 14. пазя, празнувам, тача (традиция, празник, обичай); to \hold a brief for s.o. юрид. 1) водя дело на някого (за адвокат); 2) прен. защитавам някого, подкрепям някого, държа неговата страна; to \hold o.'s seat не ставам, оставам седнал; прен. бивам преизбран в парламент; to \hold by the ears държа здраво в ръцете си, имам голямо влияние над; to \hold in store for s.o. предназначавам за; обещавам на някого; to \hold in trust съхранявам, пазя, запазвам; to \hold to ransom искам откуп за; to \hold trumps прен. имам всички преимущества, в изгодно положение съм; to \hold water 1) издържам критика, изпитание; 2) логичен, убедителен съм; \hold your horses не се вълнувай, не бързай; II. n 1. хващане, задържане; хватка; to have ( keep) \hold of държа, владея; to get \hold of придобивам, получавам; to catch ( grip, take, lay) \hold of хващам здраво, сграбчвам; a book difficult to get \hold of книга, която трудно се намира; to slip from s.o.'s \hold измъквам се от ръцете на някого; to leave ( lose) \hold of пускам, отпускам, изпускам; to lose o.'s \hold on reality губя чувството за реалност; 2. власт, контрол; авторитет, влияние; to have a \hold on ( over) s.o. имам власт (влияние) върху (над) някого; to get \hold of s.o. влияя силно на някого; to maintain a \hold воен. завладявам, владея; 3. дръжка, ръкохватка; нещо за захващане; the rock affords no \hold for hand or foot скалата не дава никаква възможност за катерене; 4. ост. затвор; килия; укрепено място; крепост, кале (обикн. stronghold); 5. муз., ост. пауза; to put on \hold оставям настрана (за по-късно ползване); no \holds barred без правила, всичко е разрешено; to take \hold ам. започвам да действам; вземам активно участие, участвам активно. III. [hould] n мор. трюм; хамбар, склад.

    English-Bulgarian dictionary > hold

  • 18 silence

    {'sailəns}
    I. 1. мълчание, безмълвие, тишина
    dead/blank SILENCE пълно мълчание, мъртва тишина
    in SILENCE мълчаливо, с мълчание
    to pass over in SILENCE не споменавам, отминавам с мълчание, не протестирам срещу
    to keep/maintain/observe SILENCE мълча, пазя мълчание/тишина
    to break the SILENCE нарушавам мълчанието, заговорвам
    SILENCE gives consent мълчанието е знак за съгласие
    to put/reduce to SILENCE накарвам да млъкне
    2. забрава, забвение
    to pass into SILENCE бивам забравен, потъвам в забвение
    II. 1. накарвам да млъкне/замълчи, смълчавам, заглушавам
    2. успокоявaм, умирявам (дете и пр.)
    * * *
    {'sailъns} n 1. мълчание; безмълвие; тишина; dead/blank silence пъл(2) {'sailъns} v 1. накарвам да млъкне/замълчи; смълчавам; за
    * * *
    смълчаност; умирявам; успокоявам; тишина; безмълвие;
    * * *
    1. dead/blank silence пълно мълчание, мъртва тишина 2. i. мълчание, безмълвие, тишина 3. ii. накарвам да млъкне/замълчи, смълчавам, заглушавам 4. in silence мълчаливо, с мълчание 5. silence gives consent мълчанието е знак за съгласие 6. to break the silence нарушавам мълчанието, заговорвам 7. to keep/maintain/observe silence мълча, пазя мълчание/тишина 8. to pass into silence бивам забравен, потъвам в забвение 9. to pass over in silence не споменавам, отминавам с мълчание, не протестирам срещу 10. to put/reduce to silence накарвам да млъкне 11. забрава, забвение 12. успокоявaм, умирявам (дете и пр.)
    * * *
    silence[´sailəns] I. n мълчание; безмълвие; тишина; dead ( blank) \silence пълно мълчание; \silence is golden мълчанието е злато; in \silence мълчаливо; to keep \silence мълча, пазя тишина; to break \silence нарушавам мълчанието; to pass over s.th. in \silence отминавам с мълчание; to put ( reduce) to \silence оборвам в спор, запушвам устата на, накарвам да млъкне; II. v смълчавам, карам да замлъкне, заставям да мълчи; заглушавам (и критика).

    English-Bulgarian dictionary > silence

  • 19 silent

    {'sailənt}
    1. тих, мълчалив, безмълвен, ням (за филм)
    to be/keep SILENT мълча, не говоря
    2. мълчалив, неизказан
    the SILENT majority обикновените хора, които рядко си изказват мнението
    3. ез. ням, който не се произнася (за буква)
    4. безшумен, тих, замлъкнал, затихнал, смълчан
    SILENT butler ам. съд за събиране отпадъци от маса и пр.
    the SILENT service ам. воен. подводният флот
    * * *
    {'sailъnt} a 1. тих, мълчалив, безмълвен; ням (за филм); to be
    * * *
    тих; ням;
    * * *
    1. silent butler ам. съд за събиране отпадъци от маса и пр 2. the silent majority обикновените хора, които рядко си изказват мнението 3. the silent service ам. воен. подводният флот 4. to be/keep silent мълча, не говоря 5. безшумен, тих, замлъкнал, затихнал, смълчан 6. ез. ням, който не се произнася (за буква) 7. мълчалив, неизказан 8. тих, мълчалив, безмълвен, ням (за филм)
    * * *
    silent[´sailənt] adj 1. тих, мълчалив, безмълвен; ням (за филм); to keep \silent мълча; to be \silent мълча, не говоря; he is \silent as the grave той мълчи като гроб; 2. мълчалив; неизказан, неизречен; 3. безшумен, безгласен, беззвучен (и за буква), сдържан; FONT face=Times_Deutsch◊ adv silently; 4. замлъкнал; затихнал, притихнал, смълчан; the machines have been \silent for six months машините са спрени (бездействат) от 6 месеца; the \silent service разг. подводният флот.

    English-Bulgarian dictionary > silent

  • 20 stow

    {stou}
    1. прибирам, подреждам, слагам на място (away)
    2. сгъвам, скатавам (в кутuи, куфари и пр.)
    we were STOWed in an attic рaзг. набутаха ни в един таван
    3. натоварвам (кораб)
    пълня, натъпквам (with с)
    4. ам. помествам, смествам
    5. sl. отказвам се от, прекратявам, спирам
    STOW it! стига! млъкни! спри!
    * * *
    {stou} v 1. прибирам, подреждам, слагам на място (away); 2. сгъв
    * * *
    прибирам; нареждам;
    * * *
    1. sl. отказвам се от, прекратявам, спирам 2. stow it! стига! млъкни! спри! 3. we were stowed in an attic рaзг. набутаха ни в един таван 4. ам. помествам, смествам 5. натоварвам (кораб) 6. прибирам, подреждам, слагам на място (away) 7. пълня, натъпквам (with с) 8. сгъвам, скатавам (в кутuи, куфари и пр.)
    * * *
    stow [stou] v 1. прибирам, нареждам, подреждам, слагам на място ( away); we were \stowed in an attic разг. забутаха ни в един таван; 2. натоварвам ( кораб); пълня, натъпквам с ( with); \stow away скривам се на борда на кораб като гратисчия; 3. ам. помествам; 4. мин. запълвам (разработено пространство); \stow it! sl престани! мълчи!

    English-Bulgarian dictionary > stow

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»